三亚瑞优礼品有限公司欢迎您!

中国人自创的“funny mud pee”在网络上大火,你知道是啥意思吗

作者:admin    来源:互联网    发布时间:2020-06-28 03:33    

这次疫情,在国外愈演愈烈,想想当初国内疫情严重的时候,很多在外的中国人都受到歧视,被称为“China virus”。

前段时间特朗普更是在推特上公开用China virus指代新冠病毒,并且得到了部分美国民众的认可,这一下激起了中国人心中的怒火,I have nothing else to say but FUNNY MUD PEE,为此一句“funny mud pee”在网路上火了起来。

从老外角度拆开看,funny是“有趣”,mud是“泥”,Pee是“尿”,三个单词放在一起完全不能理解是什么意思,一点关联都没有。

但是这个谐音梗,中国人应该一眼就能明白说的是啥,要想外国人理解,还是很费一番功夫的。

有比较了解中国文化的外国人就向他们解释到“funny mud pee”意思相当于他们常说的“FFS”,全称是“For Fu*k’s Sake”。。

据说,目前这句“funny mud pee”已经被牛津词典收录,真是中国网友一出征,不把外国人整懵就誓不罢休啊。

这就得从起源说起了,在17世纪英国皇家海军创立不久,因为不够成熟,所以海军陆战队的官兵备受海员鄙视,认为他们什么都不会,碌碌无为,因为不相信,所以当人们听到关于海军的事情,心里都持怀疑态度,就会说:

Thank you for saying that. I think I do deserve it, but the point is how can I ask for a raise in the face of boss?

His pronunciation was so bad and his voice was so low that his speech was double Dutch to me.

这个俗语是出自两百年前的一次总统竞选,来源于一副讽刺漫画,当时的竞选总统是哈里森,哈里森经常戴一顶很高的帽子,所以漫画家把他的帽子画得很大,连他的脸都给遮住了。漫画下面的注解说,当哈里森发表竞选演说的时候,他是通过他的帽子向听众说话的,也就是胡说八道。

Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.

相关新闻推荐

关注官方微信

Copyright © 2002-2020 海南瑞优礼品有限公司 版权所有